BELLE
Taiwan Taipei
2019
90坪 298m²
Belle,不僅能讓你享受璀璨的視覺盛宴,
更能隨著情慾喚起心內的靈魂,表演自己。
To Belle,
a space to feast our eyes on the gorgeous illusion,and to evoke and present our spirit with passion and desire.
a space to feast our eyes on the gorgeous illusion,and to evoke and present our spirit with passion and desire.

曲線是語法,情緒是節點,空間的節奏與張力由此展開。
視線隨著弧形卡座、圓形舞台與動線緩緩游移,沿著設計導引的夢境走廊,彷彿踏入一座巴洛克劇場的變體、一場全方位流動的全景舞台。
視線隨著弧形卡座、圓形舞台與動線緩緩游移,沿著設計導引的夢境走廊,彷彿踏入一座巴洛克劇場的變體、一場全方位流動的全景舞台。
Curves serve as the syntax, and emotions become the nodes from which the rhythm and tension of the space unfold. As the gaze follows the sweeping banquettes, circular stage, and gently drifting circulation, one moves through a dreamlike corridor shaped by design — a transformed Baroque theater, a panoramic stage in perpetual motion.

挑高的主舞台盤踞核心,彷彿在廢墟中燃燒重生的聖壇。
舞者與變裝皇后穿梭於光影之間,華服閃爍、肢體如火,這裡的每一場演出,都是慾望與自我交鋒的儀式。
舞者與變裝皇后穿梭於光影之間,華服閃爍、肢體如火,這裡的每一場演出,都是慾望與自我交鋒的儀式。
The soaring main stage anchors the space like a sanctum reborn from ruins, a burning altar of renewal. Dancers and drag queens move through shifting light and shadow — gowns shimmering, bodies igniting the air. Every performance here becomes a ritual, a collision of desire and self-revelation.



夜幕垂落,在台北巷弄深處的依碗麵,緩緩揭開華麗幻夢的序章。現實被悄然摺疊,灰暗日常轟然崩解,靈感源自巴黎紅磨坊的放縱魅力、廢棄劇場的頹美殘影,並向瘋馬秀的狂野精神致敬。
As night falls, Yī Wǎn Miàn — tucked deep within Taipei’s winding alleys — slowly unveils the prologue to a lavish dream. Reality folds in on itself, the dullness of everyday life collapsing in silence. Inspired by the hedonistic allure of Paris’ Moulin Rouge, the decaying beauty of abandoned theaters, and the untamed spirit of the Crazy Horse, the space emerges as a stage where fantasy begins.



霓虹光影與紅絨柔軟交織,羽毛輕盈搖曳,構築一座介於現實與夢境之間的沉浸奇境。將建築廢墟美學、劇場記憶、酒吧文化與自由精神交錯推向極致的空間慶典。
Neon glows intertwine with the softness of red velvet, while feathers sway with weightless grace, forming an immersive realm suspended between
reality and dream.It is a spatial celebration
where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberated spirit converge
and are pushed to their most intoxicating extremes.
reality and dream.It is a spatial celebration
where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberated spirit converge
and are pushed to their most intoxicating extremes.


曲線是語法,情緒是節點,空間的節奏與張力由此展開。視線隨著弧形卡座、圓形舞台與動線緩緩游移,沿著設計導引的夢境走廊,彷彿踏入一座巴洛克劇場的變體、一場全方位流動的全景舞台。

Curves serve as the syntax, and emotions become the nodes from which the rhythm and tension of the space unfold.
As the gaze follows the sweeping banquettes, circular stage, and gently drifting circulation, one moves through a dreamlike corridor shaped by design — a transformed Baroque theater, a panoramic stage in perpetual motion.
As the gaze follows the sweeping banquettes, circular stage, and gently drifting circulation, one moves through a dreamlike corridor shaped by design — a transformed Baroque theater, a panoramic stage in perpetual motion.


挑高的主舞台盤踞核心,彷彿在廢墟中燃燒重生的聖壇。
舞者與變裝皇后穿梭於光影之間,華服閃爍、肢體如火,這裡的每一場演出,都是慾望與自我交鋒的儀式。
舞者與變裝皇后穿梭於光影之間,華服閃爍、肢體如火,這裡的每一場演出,都是慾望與自我交鋒的儀式。
The soaring main stage anchors the space like a sanctum reborn from ruins, a burning altar of renewal. Dancers and drag queens move through shifting light and shadow — gowns shimmering, bodies igniting the air. Every performance here becomes a ritual, a collision of desire and self-revelation.




夜幕垂落,在台北巷弄深處的依碗麵,緩緩揭開華麗幻夢的序章。
現實被悄然摺疊,灰暗日常轟然崩解,靈感源自巴黎紅磨坊的放縱魅力、廢棄劇場的頹美殘影,並向瘋馬秀的狂野精神致敬。
現實被悄然摺疊,灰暗日常轟然崩解,靈感源自巴黎紅磨坊的放縱魅力、廢棄劇場的頹美殘影,並向瘋馬秀的狂野精神致敬。
As night falls, Yī Wǎn Miàn — tucked deep within Taipei’s winding alleys — slowly unveils the prologue to a lavish dream. Reality folds in on itself, the dullness of everyday life collapsing in silence.
Inspired by the hedonistic allure of Paris’ Moulin Rouge, the decaying beauty of abandoned theaters, and the untamed spirit of the Crazy Horse, the space emerges as a stage where fantasy begins.
Inspired by the hedonistic allure of Paris’ Moulin Rouge, the decaying beauty of abandoned theaters, and the untamed spirit of the Crazy Horse, the space emerges as a stage where fantasy begins.

霓虹光影與紅絨柔軟交織,羽毛輕盈搖曳,構築一座介於現實與夢境之間的沉浸奇境。
將建築廢墟美學、劇場記憶、酒吧文化與自由精神交錯推向極致的空間慶典。
將建築廢墟美學、劇場記憶、酒吧文化與自由精神交錯推向極致的空間慶典。
Neon glows intertwine with the softness of red velvet, while feathers sway with weightless grace, forming an immersive realm suspended between reality and dream.
It is a spatial celebration where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberatedspirit converge and are pushed to their most intoxicating extremes.
It is a spatial celebration where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberatedspirit converge and are pushed to their most intoxicating extremes.



霓虹光影與紅絨柔軟交織,羽毛輕盈搖曳,構築一座介於現實與夢境之間的沉浸奇境。
將建築廢墟美學、劇場記憶、酒吧文化與自由精神交錯推向極致的空間慶典。
將建築廢墟美學、劇場記憶、酒吧文化與自由精神交錯推向極致的空間慶典。
Neon glows intertwine with the softness of red velvet, while feathers sway with weightless grace, forming an immersive realm suspended between reality and dream.
It is a spatial celebration where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberatedspirit converge and are pushed to their most intoxicating extremes.
It is a spatial celebration where architectural ruin aesthetics, theatrical memory, bar culture, and a liberatedspirit converge and are pushed to their most intoxicating extremes.
鎏彩玻璃吊燈映照斑駁牆面紋理;法式線板精巧勾勒與骷髏叛逆狂歡;鏽蝕鐵籠中,身影與慾望纏繞,彷彿低語著劇場的殘響。
Lustrous stained-glass chandeliers cast shifting colors across weathered walls; delicate French mouldings intertwine with a rebellious, skull-lit revelry.
Within rusted iron cages, silhouettes and desire coil together, whispering the fading echoes of a forgotten theater.
Within rusted iron cages, silhouettes and desire coil together, whispering the fading echoes of a forgotten theater.



沒有觀眾,只有參與者;沒有邊界,只有戲劇不斷上演。從紅磨坊的大膽不羈精神延續至此 ⸺ 一場以慾望為火、以自由為幕的深夜讚歌。
Here, no one watches — everyone belongs. Borders dissolve, and the performance never stops. Born from the bold, untamed spirit of the Moulin Rouge,this is our midnight anthem — fueled by desire,and liberated by the promise of freedom.

“Step into Belle Bar : Where cabaret, ruins, and freedom collide into a dreamlike immersive celebration.”

"In a world of rusted cages and fractured walls, desire blazes and freedom dances, echoing the untamed spirit of a nocturnal theatre."



沒有觀眾,只有參與者;沒有邊界,只有戲劇不斷上演。
從紅磨坊的大膽不羈精神延續至此 ⸺
一場以慾望為火、以自由為幕的深夜讚歌。
從紅磨坊的大膽不羈精神延續至此 ⸺
一場以慾望為火、以自由為幕的深夜讚歌。

Here, no one watches — everyone belongs.
Borders dissolve, and the performance never stops.
Born from the bold, untamed spirit of the Moulin Rouge,this is our midnight anthem — fueled by desire,and liberated by the promise of freedom.
Borders dissolve, and the performance never stops.
Born from the bold, untamed spirit of the Moulin Rouge,this is our midnight anthem — fueled by desire,and liberated by the promise of freedom.
“Step into Belle Bar : Where cabaret, ruins, and freedom collide into a dreamlike immersive celebration.”

"In a world of rusted cages and fractured walls, desire blazes and freedom dances, echoing the untamed spirit of a nocturnal theatre."
BACK
